Samstag, 30. Mai 2020


keine Ausflucht frommt und keine Lüge, Costanza, did I hear you right, worm, iezzsimmihr, was werde ich aus ihr machen, was sie aus mir, HAR HAR HAR,get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us, besides, d'une voix aiguë et bizarrement flûtée, Die Liebe der Olga Janker, ein crystallinen qvell aus welchem ströme flüssen, davon die Süßigkeit den nectar übersteigt, Li Zongtong, hier Gustgen ein altes verlohrnes Zettelgen das ich wiederfinde, Zweites Buch,
In Asche mein brennendes Herz, die junge Frau lacht viel, mischt unermüdlich die Karten, teilt sie aus, schreibt die Resultate in ein Heft, der Herr muss sich stets etwas verteidigen, es scheint, als ob das dunkle Teufelchen stets etwas die besseren Karten haben würde, physical, sagt sie einmal, physical, und wir schliessen die Augen und malen uns einiges aus, ora pro nobis, je connais tes œuvres, c'est que tu n'es ni froid, ni bouillant, ô si tu étais ou froid, ou bouillant, Folcger, and when at last you find someone to whom you feel you can pour out your soul, you stop in shock at the words you utter, 
they are so rusty, so ugly, so meaningless and feeble from being kept in the small cramped dark inside you so long, Welt- und erdgemäß Organ, Gott ist allweise heisst: Gott weiss alles auf das beste einzurichten, um zu erreichen, was er will, That a big house can hold, herausforderndes kühnes siegessicheres Lachen, schnelle Griffe, endloses Klatschen, Drehen und Wenden, so wird es weitergehen, denken wir, heute abend in einem venezianischen Hotelchen, Zum Nabü us, profetera därför mot dem, ja, profetera, du människobarn, Albrecht Durer,

and it shall come to pass, that as the LORD rejoiced over you to do you good, and to multiply you, so the LORD will rejoice over you to destroy you, and to bring you to nought, and ye shall be plucked from off the land whither thou goest to possess it, Auf ihre Augen, 
doch der Star schaffte es nicht, sondern landete kurz vor der Gehegemauer, den ganzen Tag lang beschützte Kuni dann das Häuflein Elend vor den neugierigen Übergriffen der jungen Bonobos, bis sich der Vogel erholte und unbeschadet davonfliegen konnte, Vinciguerra, in den Versuchungen gegen die Keuschheit denke an Gott, der alles sieht, und an den Tod, rufe die heiligsten Namen Jesus und Maria an und nimm zum Gebete deine Zuflucht, e do quase-silêncio ciciante e monótono das correias de transmissão, yes, there is joy, fulfillment and companionship, but the loneliness of the soul in its appalling self-consciousness is horrible and overpowering,

Mittwoch, 20. Mai 2020


Shannon Elizabeth and Tiffany Shepis, man staunt, ein Sonderfall, aber alles Idioten, das ist klar, man sitzt im Sprechzimmer, durchgeknallt, man spricht, nicht therapierbar, schöne Aussicht, die Alpen, werden nun Beschlüsse gefasst, man fordert Kürzungen und Erhöhungen, man springt ab, tritt bei, A dr urchige Chilbi, das Licht kam nicht mehr von oben, es hing in sich selber, und in sich selber hängend leuchtete es zwar noch, aber es beleuchtete nichts mehr, so daß auch die Landschaft, über der es hing, auf ein seltsames Eigenlicht beschränkt schien, wunden, don’t be silly honey, da traf ein Laut, gerade in dieser Art sind wird wohl alle tätig, indem wir eine Phantasie-Welt erzeugen und aufrechterhalten, den Anschein erwecken, dass alles funktioniert und wichtig und gut ist, am Abend kleiner Ausgang,

Charlottenburg, Hymnum canentes solvimus, danach wurde er zu einer anderen Ebene verschleppt, die mit Menschen beiderlei Geschlechts gefüllt war, welche ebenfalls mit Nägeln am Grund arretiert waren, ciao, we are doomed im telling you, M. David, staatliche Überwachung könne zu einem paranoiden Wahnsystem verkommen, was als harmloser Scherz gemeint sei, könne von ironieresistenten Behörden falsch interpretiert werden, auch Kunst könne falsch interpretiert werden,

zweideutige Aussagen oder vieldeutige Aussagen könne man sich nicht mehr leisten, auf jeden Sarkasmus müsse man verzichten, Baolin, alors qu’il avait tenté de se suicider le jour de son exécution en avalant une capsule de cyanure, les médecins lui firent deux piqûres de camphre, puis procédèrent à un lavage d'estomac, son état s’étant sensiblement amélioré, il fut amené devant le peloton d'exécution qui le fusilla le 15 octobre 1945, dans la cour de la prison de Fresnes,

Dienstag, 12. Mai 2020


vocals, der zucker-west der nun Ambra für die winde aus den liebes-bergen bläst, auf geriffeltem Kreidepapier, et pourtant elle s'enflamma aussitôt, Mariti in pericolo, l’Eterno farà muover contro di te, da lontano, dalle estremità della terra, una nazione, dreifach geordnet, keep your lamp trimmed and burning, Madonna della rosa, und wird dir zuwenden alle Seuchen Ägyptens, davor du dich fürchtest, und sie werden dir anhangen,

Montag, 11. Mai 2020



Dr Hornleiter, die Wonne wollte mir zum zweitenmal losbrechen, jungle fighter ready to spring, im Unterschied zu vorher lagen die Menschen hier jedoch alle auf dem Rücken, auf ihnen liefen feurige Drachen, die einige der Opfer aufschlitzten und mit ihren Zähnen bearbeiteten, als ob sie die Menschen essen würden, Amen de jugement, Jch wil vber alle Lenden den Sack bringen vnd alle Köpffe kalh machen, ein zarter Liebeslaut, kleine Freuden andern bereiten, ist nicht schwer, es gilt nur, offenen Auges die Gelegenheiten wahrzunehmen, Körsbärsblom,

Sonntag, 10. Mai 2020


eine einzigartige Sache, es ist unerhört, was diese Leute leisten, kaum zu fassen, man traut seinen Ohren nicht, nach einer halben Stunde ist der Spuk vorbei und es folgt eine halbstündige Diskussion, bambina, vnd wil jnen ein Trawren schaffen wie man vber einem einigen Son hat vnd sollen ein jemerlich ende nehmen, Die ängste der versuchung löst, im Juni 1934 musste der Pfarrer zum ersten Mal eine Geldstrafe zahlen, weil er gesagt haben soll, der SA sehe man an, dass keine Gescheiten dabei seien und dass einer so dort gestanden habe, als ob er die Hosen voll gehabt hätte, er kritisiert diese bürgerlichen Zustände nicht, sondern freut sich, dass hier musiziert wird,



er bewundert diese gute Gesellschaft, sieht in der Hausmusik ein Zeichen der Stabilität, des Ernstes, der guten Gesellschaft, zu der er am Ende auch gehören möchte, wunden, verwöhnte Frauen, sehnsüchtige Mädchen langen über seine Bücher und über gesellschaftlichen Zwang hinweg nach ihm, begehren seine persönliche Nähe, seine Worte, ó portos, die penetranten Belehrungen, die uns jahraus, jahrein über das Wesen der Gewalt und ihren Unterschied zur Gewaltlosigkeit zuteil geworden waren, sind endlich angekommen, sie haben den erwünschten Nebel hinterlassen, in dem der Wille oder das Vermögen, klar zu denken und offen zu sprechen, schwach geworden ist,

Benedetta Scarpelli, ein Lockruf, ach, ein Liebeslaut, la marquise de Balleroy, schriftstellerisch kommt er nur schleppend, privat fast gar nicht voran, er fühlt sich zunehmend wehrlos und befürchtet, dass der Sexualzusammenbruch die Rachebedürfnisse einer Frau steigert, Monique East, var och en som beblandar sig med något djur skall straffas med döden, ó aço, er ist nämlich in seinem Herzen kein Revolutionär, er möchte diese Häuser nicht besetzen, die Bewohner nicht verjagen, die Katzen auf den Fenstersimsen nicht erschrecken, er möchte Formen, er möchte Freunde, möchte gute Gesellschaft, feine Gesellschaft,