Donnerstag, 25. Oktober 2018

Dienstag, 23. Oktober 2018


nidemahl dahs hätten apgschreckt, aber in alten Zeiten waren kräftige Grussformeln bitter nötig, mit ihnen versuchte man sich in einer wilden und formlosen Welt zu behaupten, mit ihnen die permanenten Katastrophen zu überleben, vedi il salone, auch falsch, grundfalsch, man darf sich überhaupt nicht ins Reden, ins Erklären drängen lassen, damit ist die Niederlage schon besiegelt, Israel, und was es mit diesem Gott noch weiter auf sich hatte, wurde dem Kleinen im Religionsunterricht genauer erläutert,
er war ein fleissiger gewissenhafter Bub, der diesen hochwichtigen Unterricht mit grossem Interesse verfolgte, dank euchs Gott, reader, the world is what it is, men who are nothing, who allow themselves to become nothing, have no place in it, ecco, um allem die Krone aufzusetzen geht sie dann am Mittag noch ins Bad, und zwar mit einem mühsamen, langweiligen, nie ansprechbaren Menschlein aus dem Informatikdienst, das sie seit längerer Zeit in ärgerlicher Konkurrenz zu wirklichen Grössen zu verehren wagt und bereits an ihrem ersten Arbeitstag erscheint, unverfroren, zuversichtlich, das Badzeug in der Hand,
cattedrali, ainsi il ne se peut establir rien de certain de l'un à l'autre, et le jugeant, et le jugé, estans en continuelle mutation et branle, of the disciplined tumult of factories, doch er kam nicht, nahm sich wieder nur einen, der noch gerne leben wollte, und die Monduhr, die verrückte, rollte meine Stunde rasch aus seiner Spur, Nimm hin mein Lied, t'aimes l'anal, de manière générale, io vengo in breve, während des ganzen Frühjahrs hatte Augustus sehr viele überaus angsteinflößende, aber inhalts- und folgenlose Träume, in den übrigen Jahreszeiten träumte er seltener und weniger Unsinniges, War,

Montag, 22. Oktober 2018


d'autres, bien plus dangereux, des jeunes gens de plus haute classe, alors dans leur premier accès de fureur et de fanatisme, étranges créatures, troubles et orageuses dès la naissance, vouées au vertige, telles qu'on n'en voit guère de pareilles que sous ce violent climat, Yoshiharu Tsuge, die Spartaner liessen nämlich die Böotier im Stich und zogen ab, die unsrigen aber siegten in einer dreitägigen Schlacht bei Oinophyta und führten diejenigen dem Recht gemäss wieder zurück, welche verbannt worden waren, verse-moi, sie sang lange, hin und wieder sah sie sich nach ihm um und fragte kindlich, genug, nein, noch dieses, und sang weiter,


med nejlikor våren, unsere Liebe ist nicht dem Wesen, das sie uns einflösst, verhaftet, in den Personen, die wir lieben, folgen wir einem Traum, children, reader, Helmut went back to working on her boobs, Me feel it, er zitterte beim Gedanken, dass seine Seele dem Teufel anheim fallen könnte, er war daher begierig zu hören, wie man dieses schaurige Schicksal vermeiden konnte, er hörte, dass man jeden Sonntag in die Kirche gehen musste, ins Gotteshaus, um dort zu beten, Gott zu loben und zu preisen und seinen Segen zu erhalten, schriibem doch dahs,

Sonntag, 21. Oktober 2018

Samstag, 20. Oktober 2018


seit es denkende Menschen gibt, waren Verfolgung, Ketten und Kerker ihr Erbstück, und Sokrates hat sogar den Kerker geadelt, beynahe ist der Menschenfreund bey Durchlesung so-häufiger Unfälle, zu der harten Vermuthung genöthigt, ob nicht solche der Tugend mit Recht widerfahren, seinen eignen Wert, sie weinen alle, da die Kirschenblüten zur Erde rieseln, And could write a fine hand, wer aber zeigte uns das System der Jasskarten, dieser kleinen Zauberdinge, mit denen die Erwachsenen ganze Abende zu spielen pflegten, aufgeregt,

lachend, angespannt, triumphierend, verzweifelt, wann lernten wir diese Geheimnisse  kennen, diese vier Farben, und die verschiedenen Kräfte und Gewichte dieser Karten, and of the whispering near-silence and monotony of transmission belts, er kann nur staunen, was ihm jetzt geschieht, er ist verunsichert und fragt sich, ob das alles noch normal ist, it's just a shot away, also wieder auf grosser Fahrt, es geht mit dem vaporetto den Canal Grande hinauf, mit der Linie, die überall hält, an allen diesen wunderbaren Orten, Salute, Santa Maria del Giglio,

gemütliche und doch erstaunlich rasche Fahrt, Accademia, Ca'Rezzonico, San Samuele, die Angestellten sind geübt, das Anlegen und das Ein- und Aussteigen benötigt nicht viel mehr Zeit als ein Halt an einer Bushaltestelle, Es ist nicht froh, prima particula continet de transitu per Herefordiam et Radenouram, cum notabilibus suis, kyk, I told ya, these men don't want no hot female, I'd write my love a letter, dieses fällt mir ein, ob wohl der Regen, der im Frühling fällt, die Tränenflut der trauernden Menschen ist, ich hoff immer das ichs emahl richtig mache, heute war bei Tisch von den Frauen die Rede, und Goethe äußerte sich darüber sehr schön,

Montag, 8. Oktober 2018


The Inspection, quais, j'aime parce que plein de filles disent que c'est dégradant, ce n'est pas du tout le cas, le mec doit bosser pour y parvenir, c'est pas comme s'il pouvait juste s'y glisser, en plus, ça engage vraiment le mec, à cause du boulot qu'il doit faire pour y parvenir, in ung'nügender Selbstsucht, warum, möchte er rufen, zieht sie sich nicht in sich selbst zurück, warum hebt sie ihr Haupt empor, work it on out, die kleine Frau aber, Französin, von südländischem Typus, vasta e ricca,


hatte keinerlei Probleme mit dieser Situation, sie schien die lauten nächtlichen Liebesgeräusche als etwas ganz Selbstverständliches und Gutes und Natürliches zu betrachten, work it on out, wer erklärte uns deren Hierarchie, mit As, König, Ober, Under, Banner und den Brettli, die kaum mehr zählten, wie doch jede dieser Karten einen eigenen Charakter aufwies, tausend Mal haben wir sie ausgespielt, triumphierend, hoffnungsvoll, oder verzweifelt, gleichgültig, it's just a shot away, ein Lockruf, ach, ein Liebeslaut, wie dank ichs Seinem Herzen, warum drängt sie sich unter diese Klasse von Leuten, in eine so ungleiche Gesellschaft, sie sollen wissen, daß solchen Menschen ihre zu heterogene Gestalt ein Scheusal sey, und sein müsse,

Unknown Wild Woman, le chant, dans leurs bouches, prenait un accent très-contraire à l'inspiration primitive, accent farouche et de meurtre, ce chant généreux, héroïque, devenait un chant de co!ère, bientôt, il allait s'associer aux hurtlements de la Terreur, yuh see, ich rede für mein Leben gern und treibe damit alle in den Wahnsinn, Der Regen weint und weint, übrigens, meine lieben Herren, es lohnt sich, bereits beim Vorspiel der Zungen vollen Einsatz zu zeigen,