astrum quo segetes gauderent
frugibus et quo,
und selbst die aztekischen Bildhauer standen im Dienst der Einschüchterung,
Meister der Schockkunst waren sie, das Böse hatten sie darzustellen, das Wilde,
das Schreckliche, der Totenkopf diente als Ausgangspunkt, den Totengott Mictlantecuhtli stellten sie dar mit einer
aus dem Leib hängenden Leber, Toshirō
Mifune als Kikuchiyo, Japaner bedienen uns oder Chinesen, dann geht es wieder auf und ab,
über Brücken und Campos, am Ende gelangen
wir zum Arsenale, zu unserem
Lieblingsrestaurant,
Mittwoch, 31. August 2016
Dienstag, 30. August 2016
Donnerstag, 25. August 2016
Da Paolo, Tische mit Blick auf das herrliche
Eingangsportal des Arsenals und die herrlichen griechischen Löwen, alle vor
vielen hundert Jahren gestohlen und herbeigeschleppt, every man should get married, in hellen Haufen kommen die zierlichen Cupidolieder
angezogen, Du Mutter des guten Rates,
stirra inte på mina bröst, dicendo nationibus, er muss irgendwo einen Platz
finden, in irgendeiner Gruppe, einer Gesellschaft, es braucht nicht ein sehr
guter Platz sein, ein hervorragender Platz, es genügt, wenn der Platz so sicher
ist, dass er dort seinen besonderen Fall leben kann,
Donnerstag, 18. August 2016
My naked arms, et iterum alia scriptura
dicit videbunt in quem transfixerunt, ein
son ist vns gegeben, es ist nichts auszurichten, Guter, es sei im übrigen ja vielleicht gut, wenn man dann nicht
zur Stelle sei, am Ende sei man ja dann von der Liebe enttäuscht, die Frau sei
ja oft selber enttäuscht, sie habe die Liebe gar nicht gewollt und ärgere sich,
wenn sie sich plötzlich in einer wirklichen Liebesgeschichte befinde, Maciste imperatore, alle Einrichtungen zerfielen, nur was zum Kampfe gehörte, war tadellos
im Schuss, so waren Zäune und Hecken niedergebrochen oder zur besseren
Verbindung weggerissen,
Montag, 8. August 2016
Samstag, 6. August 2016
transgresseurs, ich nahm alle Zustände und
Personen, meine Kollegen zum Beispiel, durchaus real, als gegebene, einmal
fixierte Naturwesen, die nicht anders handeln können, als sie handeln, und
ordnete hiernach meine Verhältnisse zu ihnen, So will ich denn mit Beben, uns gegenüber der Grösste,
hoch aufgerichtet, mit seinem gewaltigen Löwenblick, wild, mächtig,
unerschütterlich, aber auch etwas traurig, gehetzt und abgekämpft, eine absurde
Welt setzt am Ende auch den mächtigsten Löwen zu, das Tier hat schon vieles
erlebt,
auf
seinem Rücken fanden sich Inschriften, die sich als Runen erwiesen, wunden, vous
devez vivre d'oraison comme vous devez vivre d'amour. Je vous conseille
d’acheter de moi de l’or éprouvé au feu, afin de vous enrichir, And prove to me, die meisten der verurteilten
Nazi-Schergen wirkten teilnahmslos, als man sie zu den Galgen fuhr, man sah
nichts mehr von der Arroganz, die sie noch anlässlich des Prozesses zeigten, beim
Anblick der Galgen bekam eine der verurteilten Frauen einen Anfall von krampfhaftem
Schluchzen und Schreien, Francesco Guardi,
alles ist anders gekommen als
man mit Sicherheit annehmen durfte, wenn man von der Annahme eines im Grunde
rationellen Weltwesens ausging, statt von einer Abgeschmacktheit, an die sich
ein geordneter Geist so schwer gewöhnt, oplà, mes très chers frères, qui que vous soyez, qui voulez vous sauver,
venez tous faire oraison,
and it is I who will bear
and save, ich bin allein schon in den Namen
Lenau verliebt, der nicht wie nach realem Leben, sondern wie nach einem Roman,
nach einer holdseligen Liebesaffäre tönt, Larry
Stevenson, heute
steh ich meine Wache vor des Paradieses Tor, weiss nicht grade wie ich’s mache,
kommst mir so verdächtig vor,
Montag, 1. August 2016
Yolanda
is a Godess, Wikinger,
die als byzantinische Söldner Athen eroberten, haben ihre Taten in den
gewaltigen Rücken geritzt, wir essen fein, trinken viel weissen Wein, aus einer
Karaffe, da do ron-ron, und dazu noch
mit einem Schwachkopf, aber dann sei es zu spät, es könnten keine
Rückübertragungen mehr erfolgen, er würde das auch nicht wollen, er sei am Ende
froh, wenn er von allen diesen Zufälligkeiten und Verrücktheiten nur am Rande
betroffen sei,
An deine Prüfung gehen, als der Henker ihr die
Schlinge um den Hals legte, rief sie laut Heil
Hitler, ob du unsern Mosleminen auch recht eigentlich
verwandt, ob dein Kämpfen, dein Verdienen dich ans Paradies gesandt, And now We hunt the Doe, venez,
vous tous qui avez soif, à ces eaux vives et ne vous amusez pas à creuser des
citernes rompues qui ne peuvent tenir les eaux, laß uns fort, gleichsam als Meteorologe, der kaum je selber im Regen stehe,
sondern von einem bequemen Büro aus die Strukturen verfolge, die
Gewitterzellchen, die Wölklein, die da über die Gegend hinwegziehen würden, ein
Job wie jeder andere, yeah,
Abonnieren
Posts (Atom)