Sonntag, 31. Mai 2015


entfernen Sie sich auf der Stelle, soll ich Ihnen erst noch sagen, daß Sie bewiesen haben, wie verzweifelt und wie unmöglich Sie sind, sind Sie um die gesunde Vernunft gekommen, ich muß es glauben, well, man kann nicht mehr die ermüdende Anstrengung auf sich nehmen, mit der Jugend Schritt zu halten, was hilft es, dass das physische Verlangen sich sogar verdoppelt, anstatt sich zu verlieren, Regina patriarcarum, ach, wann werde ich dahin kommen, dass ich Gottes Angesicht schaue, that no one could climb it, dann Haare und Kleider der Beatles oder der Rolling Stones, irgendwie schwebten aus grosser Höhe Formen zu uns hinab, Gesten, Kleider, Fransenlederjacken, Lederwesten und Feuerschluckerhemden, Worte, Töne,

das gepunktete Hemd Dylans, auch wir deuteten in unserem Verhalten schüchtern an, dass wir etwas Ungeheuerliches, noch nie Dagewesenes tragen oder gar machen könnten, wenn wir nur frei genug wären und uns nicht genieren würden, og hans Udseende var som Solen, as a result of this amount of salted food, bad drinking water and lack of fresh vegetables and fruit they often got scurvy, sometimes there were scarcely enough healthy people on board to bring the ship into Table Bay harbour,
dafür lässt man eben eine Frau kommen, der man nicht zu gefallen braucht, die nur einen Abend unser Lager teilt, eine Frau, die wir niemals wiedersehen werden, I wish someone would help me, ist es jetzt mit uns so weit gekommen, dass wir uns nicht mehr an Dinge erinnern können, die wir vor zwei Monaten gesehen haben, nur eine vage Ahnung ist noch vorhanden, Giebel, nasse Pflastersteine, Vergoldungen, Schaufenster, Kassen, Regenjacken, Regenschirme, Japanerinnen, Doch er bedeutet nichts, auch er wurde davon angesteckt, ihm schien, als lebe er, als fühle er dies alles nicht eine oder zwei Stunden lang, sondern ganze Jahre,

Freitag, 29. Mai 2015


I love you Mistress Nora, EXCEPTIONALLY BEAUTIFUL, high net-worth woman, 46 (looks a stunning 35, with a fashion model’s figure), seeks financially same in man 44–53 for love, laughter, and romance, visite à Claudia Cardinale, uns ist es unbegreiflich, dass Millionen Christenmenschen einander gequält und totgeschlagen haben sollen, nur weil Napoleon herrschsüchtig und Alexander unbeugsam war, nur weil die englische Politik nicht ehrlich und ein Herzog von Oldenburg beleidigt war,

Freitag, 22. Mai 2015


Sein letztes Angst-Getöne, ein kleines aber unendlich wichtiges Heft, mit grosser Reichweite, mit Wirkung bis hin zur Rekrutenprüfung, wo schon vorausgesehen werden kann, dass der Oberst die Stirne runzelt und die jungen Männer mit den schlechten Noten und den vielen Absenzen in Truppengattungen einteilt, wo sie gehörig an die Kasse kommen und ihnen alle Flausen ausgetrieben werden, når den skinner i sin Kraft, for pregnant women and nursing mothers like Madeleine Menanteau, Jeanne la Batte and Sara Vitout it must have been even more difficult, would you let me see beneath your perfect,

sie wurden beide, auch wenn sie äußerlich reglos blieben, von einem inneren Feuer verzehrt und bebten in gleicher Erschütterung, in ihren Augen standen Tränen, di di, erat autem in loco ubi crucifixus est hortus et in horto monumentum novum in quo nondum quisquam positus erat, And He placed His right hand on me, un des commissaires de garde auprès de Louis XVI a l'infamie de se prêter à cet horrible désir, d'autres, plus humains, s'y opposent, Just too hard, mi ama mi ama, Klingt meinen Ohren schöne, une cruelle vision m'est révélée, Ne vus sanz mei, phantastische Aussicht, auf der einen Seite auf das Wunder dieser fremdartigen Weinberge, auf der anderen Seite sind weite Ebenen zu sehen und in der Ferne wieder Berge,

Regina martyrum, dreissig Tage nachdem dieses Dekret ergangen ist, wird jeder, der seine Bücher noch nicht verbrannt hat, mit dem Brandmal im Gesicht und Zwangsarbeit bestraft, che se tu non vegli, die Distanz zur Welt erhöhte sich auch, bis ins Grundsätzlichste, Metaphysische, durch den Religionsunterricht, denn wenn man die Religion ernst nahm, und man musste sie doch ernst nehmen, wozu war man denn sonst da, dann setzte man sich erst richtig in Gegensatz zur Welt, Wo ieder Tropffen,

jetzt ergriff sie unwillkürlich seine Hand, whom the divine will save and free, zum ersten Mal gibt er den Gedanken auf, der Geist stünde einem an sich geistlosen, rein materiellen Universum gegenüber, in dem er eigentlich keinen Platz findet, None stir the second time,
                                   

Donnerstag, 21. Mai 2015


drinnen lag die Begattete und schlief fast glücklich, take it off now girl, use manual stimulation in soft, full circles, saving the most intense sensation until the end, I was born in a cross-fire hurricane, und ein Mann wird gehäutet, Gerard David, Oordeel van Cambyses, volgens een oud Perzisch verhaal was Sisamnes een corrupte rechter die op bevel van koning Cambyses levend gevild werd, io verrò sopra te, How to Learn to Accept a Gay Marriage, ieder Kieß, die Formen kamen von weit her, meistens aus Kalifornien oder London oder New York, aber auch aus Paris, Berlin und Frankfurt, am Ende sogar aus Zürich und Bern, ja, auch in Bern gab es Bewegung,

Montag, 18. Mai 2015


Härdlütli traten auf, Flugblätter zirkulierten, nicht alle waren der Dynamik gewachsen, verglichen mit der fürchterlichen Qual, Schattenriss, der gereifte Schiller in Hoftracht, äusserlich der Gesellschaft angepasst, doch innerlich ein unabhängiger Mensch, ne mei sanz vus, How to Recognize and Respond to Common Unfair Criticisms Made Against LGBT People, saying, mit einer Strafwindel bestrafen Sie Ihren Schützling auf angemessene Weise, On whom I lay a Yellow Eye, in den Vereinigten Staaten soll es mehr Kirchen, Synagogen, Moscheen und Tempel pro Einwohner geben als in jedem anderen Land der Welt,
man hat ermittelt, dass im Durchschnitt ein Gotteshaus auf 865 Einwohner kommt, 'right, Luli ist in unserem Alter, ein Jahr nur jünger als ich, aber schlechterdings das schönste, edelste und zauberhafteste Geschöpf, das ich in meinem Leben getroffen habe, And I howled at my ma in the driving rain, man hört uns zu, aber man glaubt uns nicht, man traut uns nicht, man denkt, wir würden übertreiben, würden die Dinge nicht so darstellen, wie sie sind, würden versuchen die eigene Position zu stärken,

Ruler of the Desert, und er erinnerte sich der Knabenzeit in Andes, Crystall und Perle muste seyn, der regular guy, das popular girl müssen nicht nur ihre Begierden und Erkenntnisse verdrängen, sondern auch noch alle Symptome, die in bürgerlichen Zeiten aus der Verdrängung  folgten, I am the high net-worth woman, es würden immer gewisse Sachen gesagt und gemacht weit über den Bedarf hinaus, das sei immer so und treffe nicht nur für die Canaille zu, sondern auch für diejenigen, die von sich glaubten, dass sie am anderen Ende des Spektrums stünden,

Montag, 11. Mai 2015

Samstag, 9. Mai 2015


visite à Delphine Seyrig, der Stadtpräsident zeigt sich beunruhigt, überall Künstler, die sich treffen, herumsitzen im Cafe des Pyrénées, im Commerce, im Zähringer, und in der Ratshausgasse wohnten zwanzig Leute in zwei Zimmern, ainsi parle le Seigneur, man hört uns freundlich zu, und man ist dabei leicht beunruhigt, denn unsere Ausführungen sind klug und führen in Gebiete, auf denen man sich nicht unbedingt sicher fühlt, man weiss nicht, was der andere noch alles weiss, wenn er schon so viel weiss, es gibt da einiges, das er nicht zu wissen braucht, aber vielleicht doch erfahren hat, en Ik zal dragen en redden,

I had been searching for the appropriate ruler of this rare phenomenon for a few weeks when Soror Voluspa introduced me to Anahita, she is a Babylonian goddess whose name means Immaculate One, oh Gesichter der Zeit, oh Gesicht der Mutter, oh Gesicht des Vaters, gütig stark im letzten Lächeln, unvergessbar, her name is Countess Grotesque, stellt Euch etwa den Typ von Lenore Zickel vor, nur viel kleiner, ganz zart und von einem unbeschreiblichen Reiz und Zauber, der nur noch grösser wird dadurch, dass sie eben am Rande des Verblühens steht, sie hat einen erwachsenen Sohn,

But it's all right now, dites-moi votre nom et votre adresse, dem ich gleich sein solle, Sie erinnern sich der lezten Zeiten die ich bey Ihnen, eh ich hierhergieng zubrachte, unter solchen fortwährenden Umständen würde ich gewiß zu Grunde gegangen seyn, l'Eternel, keine Forschung reicht bis heute in die Hölle hinab, in der die Deformationen geprägt werden, die später als Fröhlichkeit, Aufgeschlossenheit, Umgänglichkeit, als gelungene Einpassung ins Unvermeidliche und als unvergrübelt praktischer Sinn zutage kommen,

non omnis arbusta iuvant humilesque myricae, und man überlegt, was diese Ausführungen für die eigene Position zu bedeuten haben, wie wird man sich da verhalten müssen, damit auch für das eigene Wohlergehen etwas herausspringt, Do not be afraid, sie teilen schon das Geld aus, you make too much noise, das Unverhältniss des engen und langsam bewegten bürgerlichen Kreyses, zu der Weite und Geschwindigkeit meines Wesens hätte mich rasend gemacht,

Samstag, 2. Mai 2015


in fact, der Speichel spritzte ihr vor Aufregung aus dem Mund, take it off now girl, nein, du wählst nicht den Geringern, gib die Hand, dass Tag für Tag ich an deinen zarten Fingern Ewigkeiten zählen mag, da man umsonst, Sie kommt von zuhause nicht nur aus den denkbar grössten Verhältnissen (ihr Vater war Generaldirektor der Kruppwerke), sondern auch aus ebenso kultivierten, der gleiche Vater war aufs intimste mit Hofmannsthal, Borchardt und Rudolf Alexander Schröder befreundet,

Jch trette die kelter alleine, es ist geschehen, ruft jetzt die Musik, es ist vorbei, die Schlachten sind geschlagen, die Kämpfe gekämpft, die toten Helden begraben, es gilt sie nun zu ehren, so schön wir es vermögen, und wir vermögen viel, wir bleiben lange stehen, gerührt, bis in alle Tiefen hinein gerührt, und fassen Vorsätze, während die Klänge unter den riesigen Kastanienbäumen langsam zum Himmel steigen, I'm gonna get up in the mornin', denn mir ist ein hart Gesicht angezeigt, ein Verächter kommt wider den andern, ein Verstörer wider den andern, zeuch herauf,
                                          

Elam, belege sie, Madai, ich will all seines Seufzens ein Ende machen, a guisa di ladro, all das konnte ich checken in Hofmannsthals Briefwechsel, in dem sie als Kind auch erwähnt wird, dabei ebenso reizend, klug, aufgeschlossen und in einem tieferen Sinne bei aller mondanité bescheiden,

und von einer so aristokratischen Tapferkeit wie ich es ausser an der Nilstute noch nie an einem Menschen gesehen hatte, un malheur, le coeur des sages est dans la maison de deuil, et le coeur des insensés dans la maison de joie, my name is Tsuruta Kana, man ist beunruhigt, so beunruhigt, wie wenn es um das Seelenheil gehen würde, oder um Verhaftung und Folter, und dabei geht es ja nur um einen kleinen ganz unbedeutenden Fleck auf einem Affenfelsen, der wohl noch für lange Zeit Affenfelsen bleiben wird, Ruler of Serpents and of Dragons,